They found it obsolete as a means of punishment, unfitted to a Christian State and immoral. A Little Russian peasant woman in a kerchief brought in a tray of tea-things, then the samovar. استنكر معظم الضّيوف بما فيهم الصّحفيّون و رجال الفكر هذه العقوبة, معتبرين إيّاها من مساوئ الماضي, لا أخلاقيّة و غير ملائمة للدول المسيحيّة. When he got home he lay on his bed, but his tears and emotion kept him for hours from sleeping. It seemed strange to the banker that a man who in four years had mastered six hundred learned volumes should waste nearly a year over one thin book easy of comprehension. No pointing out good guys and bad guys, no overbearing voice laying out the meaning of everything. The guests, among them not a few scholars and journalists, for the most part disapproved of capital punishment.
And I have only to take this half-dead man, throw him on the bed, stifle him a little with the pillow, and the most conscientious expert would find no sign of a violent death. Capital Punishment The story begins with several guests debating whether capital punishment is justified. I have seen green forests, fields, rivers, lakes, towns. The slightest attempt on his part to break the conditions, if only two minutes before the end, released the banker from the obligation to pay him the two million. It seems both the Banker and the Lawyer lost the bet. The lawyer learns all that he can about the world, languages, and philosophies, and writes in a letter to the banker about the 'unearthly happiness my soul feels now from being able to understand them. كما حقّ له كتابة الرّسائل,شرب الخمر و كذا التّدخين.
He gains nothing from the other man's wisdom. To avoid unnecessary rumours he took the paper with the renunciation from the table and, on his return, locked it in his safe. اعرضها على الأشخاص الذين يتقنون هذه اللّغات , دعهم يقرؤونها , فإن لم يجدوا أيّ خطأ ,أرجو منك أن تطلق طلقة ناريّة في الحديقة, فتلك الطلقة ستُثبت لي أنّ جهودي لم تذهب سدى. The slightest attempt on his part to break the conditions, if only two minutes before the end, released the banker from the obligation to pay him two millions. سيأخذ مني آخر فلس أملكه, سيتزوّج و يستمتع بالحياة, سيضارب في البورصة, بينما أنا أنظر إليه بعين الحسد مثل المتسوّل, لأسمع منه يوميا نفس العبارة:' دعني أساعدك, فأنا مدين لك بالسّعادة في الحياة! Yevgenia Morozova, Chekhov's mother, was the daughter of a cloth merchant. القصة موضحة نفسها ، و لا تحتاج منى الى تعليق او تأويل و الا هابتذلها :.
He will take my last penny from me, he will marry, will enjoy life, will gamble on the Exchange; while I shall look at him with envy like a beggar, and hear from him every day the same sentence: 'I am indebted to you for the happiness of my life, let me help you! Oh, and just where is the line between rugged individualism and crazy isolationism? حين تراهن علي حياتك بحياتك. He opts to ice the lawyer. خمسة عشر عام من السجن الجسدي. It is all worthless, fleeting, illustory, and deceptive?? The banker, spoilt and frivolous, with millions beyond his reckoning, was delighted at the bet. The lawyer realizes that man's purpose cannot be found in earthly possessions. The banker, who at that time had too many millions to count, spoiled and capricious, was beside himself with rapture.
The definition of murder is, 'the unlawful killing of a living human being, under the Queens peace with malice aforethought. This also signifies the weak character of the banker. يجب أن ترفع القبعة إحترامًا لهذا الرجل. And tobacco spoilt the air of his room. At the turn of the fifteenth year the Banker decided to kill the Lawyer, but the later had managed to live so many spiritual lives that he withdrew from the bet and left his cell, when it took him only five hours to win… Anton Chekhov.
The guests, intellectuals, come to the conclusion that it is a medieval and out-of-date practice that should be retired, a view that the story continues to support until its end. Chekhov and answer the question that follows. عبقرية الإنسان حصاد فكره الفذ قد اختُزل الآن في رأسي وانا علي يقين الآن بأني أفوقكم طراً علماً وثقافة وذكاء وحكمة علي أني الآن أحتقر كل كتبك أمقت النعيم الدنيوي وحكمة الإنسان فقد أدركت أن كل شيء ماخلا الله الواحد زائل باطل وأن كل مالدينا من نعم ومالدينا من متع ماهو إلا سراب يحسبه الظمآن ماء حتي إذا جاءه لم يجده شيئا. The story begins at the banker's home. تتجلى عبقرية تشيخوف في هذا العمل، يريك كيف يمكن أن يكون السجن جنة، وكيف تكون القراءة ملاذاً في الوحدة، ومنقذة من الموت. في عدا ذلك الوقت, حتّى عندما كان يخسر خسارة كبيرة في البورصة, كان لابد له و أن يشعر بالعار. Obviously, the banker is a selfish man who thinks having money is the meaning of life.
By the terms of the agreement, the only relations he could have with the outer world were by a little window made purposely for that object. To prove his point, the banker bet the lawyer two million dollars that he could not stay in solitary confinement for fifteen years. This is done to determine whether death or solitary confinement is more humane. At the end of the story, Dr. من جهتي, هي الرّغبة في إشباع نزوات شخصيّة, أمّا من جهته فإنّه الطمع في المال.
Unfortunately, the lawyer's insights are lost on the banker, who is overjoyed at not having to pay the two million rubles he bet. This is one of the most important aspects of the characterization because if other characters were allowed to appear more within either story, the reader would have more…. He explains how he has come to believe that nothing we accumulate on Earth means anything as death wipes it all away. A discussion begins regarding the morality of capital punishment. Don't forget either, you unhappy man, that voluntary confinement is a great deal harder to bear than compulsory. If one is to describe her appearance feature by feature, as the practice is, the only really lovely thing was her thick wavy fair hair, which hung loose with a black ribbon tied round her head; all the other features were either irregular or very ordinary.
شما دروغ را به جاي حقیقت و زشتی را با زیبایی اشتباه گرفت هاید. نغمات جهاز البيانو المنبعثة من الحُجرة كانت تُسمع بشكل مستمر ليل نهار. There were many clever people at the party and much interesting conversation. His reading suggested a man swimming in the sea among the wreckage of his ship, and trying to save his life by greedily clutching first at one spar and then at another. I marvel at you who exchage heaven for earth. Execution kills instantly, life-imprisonment kills by degrees. The first element of literature the author uses is characterization.
. His hair was already streaked with silver, and seeing his emaciated, aged-looking face, no one would have believed that he was only forty. In the last two years of his confinement the prisoner read an immense quantity of books quite indiscriminately. At the beginning of the story Anton Chekhov sets the environment for the story. Perhaps, one should other ways of entertainment. تم الاتّفاق على ألاّ يتعدّى الشاب عتبة باب الحُجرة لرؤية النّاس أو سماع أصواتهم, كما لا يحقّ له استلام الرّسائل و الصّحف.